-
1 nave
f shipnave da carico cargo ship or vesselnave passeggeri passenger shipnave traghetto ferry* * *nave s.f. ship; boat; vessel: nave a due alberi, two-master; nave alla fonda, ship at anchor; nave ammiraglia, flagship; nave appoggio, tender; nave a vapore, steamer (o steamship); nave a vela, sailing ship; nave cisterna, tanker; nave civetta, decoy ship; nave corsara, corsair; nave da piccolo cabotaggio, costiera, coaster (o coasting vessel); nave da carico, freighter (o cargo boat); nave da guerra, warship; nave di linea, liner; nave di soccorso, rescue ship; nave frigorifera, refrigerator ship; nave gemella, sister ship; nave goletta, schooner; nave idrografica, survey ship; nave lanciamissili, missileship; nave mercantile, merchant ship (o merchantman); nave officina, repair ship; nave ospedale, hospital ship; nave passeggeri, passenger ship; nave per trasporto truppe, troopship; nave petroliera, oil tanker; nave portacontainer, container ship; nave posamine, minelayer; nave rompighiaccio, icebreaker (o iceboat); nave scuola, training ship; nave traghetto, ferry (boat); trasportare merci per nave, to ship goods; varo di una nave, launching of a ship; la nave entra in porto, salpa, getta l'ancora, the ship enters harbour, leaves harbour (o sails), anchors // nave spaziale, spaceship // la nave del deserto, the ship of the desert // guidare la nave dello stato, to steer the ship of State.* * *['nave]sostantivo femminile ship"abbandonare la nave!" — "abandon ship!"
nave mercantile — merchantman, merchant ship
••* * *nave/'nave/sostantivo f.ship; "abbandonare la nave!" "abandon ship!"\i topi abbandonano la nave (che affonda) rats leave a sinking ship\nave ammiraglia flagship; nave di cabotaggio coaster; nave da carico freighter; nave cisterna tanker; nave corsara corsair; nave da crociera cruise liner; nave fattoria factory ship; nave da guerra warship; nave di linea liner; nave mercantile merchantman, merchant ship; nave ospedale hospital ship; nave passeggeri passenger ship; nave scuola training ship; nave spaziale spaceship; nave traghetto ferry; nave a vapore steamship; nave a vela sailing ship. -
2 ὅρμος 2
ὅρμος 2.Grammatical information: m.Meaning: `anchorage, road(stead), harbour', also metaph. (Il.).Compounds: Compp., e.g. ὁρμο-φύλαξ `harbour-master' (pap.); often as 2. member, e.g. πάν-ορμος `offering anchorage to all (ships)' ( λιμένες, ν 195), often as PN (Sicily a.o.), δύσ-ορμος `with a bad harbour, inhospitable' (A., X.); often w. preposition, partly as backformations from the relevant verbs: ἔξ-ορμος `sailing out' (E.: ἐξ-ορμέω; Strömberg Prefix Studies 58), ὕφ-ορμος `at anchor, fit for anchoring' (Ph., Str.), also subst. m. `anchorage' (Arist., Str.: ὑφ-ορμέω), πρόσ-ορμος m. `id.' (Str.: πρόσ-ορμέω, - ορμίζω).Derivatives: Two denomin. 1. ὁρμέω, also w. ἐφ-, ἐξ-, ὑφ- a.o., `to be at anchor (in the harbour)' (IA.) with ἐφόρμησις f. and (as backformation) ἔφορμος m. `the being at anchor, blockade' (Th.). 2. ὁρμίζω, - ομαι, aor. - ίσαι, - ίσασθαι, often w. prefix, e.g. ἐν-, προσ-, καθ-, μεθ-, `to bring to resp. to arrive at the anchorage or harbour, to anchor (oneself)' (Il.) with ( προσ- a.o.) όρμισις f. `the anchoring' (Th.), ( ἐν-)όρμισμα n. `anchorage, the anchoring' (App.), προσορμισμός m. `the anchoring' (sch.), προσορμιστήριον H. as explanation of ἐπίνειον (cod. ἐπήνιον), ὁρμιστηρία f. `rope for anchoring, attaching' (Ph., D. S.), ὁρμίστρια f. "the anchoreress" surn. of Isis (pap. IIp).Etymology: Without certain etymology. Often connected with ὁρμη, but with diff. argumentation: prop. "impulse, startingpoint" (Fick GGA 1894, 242); "a place where ships may ride at anchor" = Skt. sárma- m. `flowing' (Word ClassPhil. 3, 77), "luogo dove si getta l'ancora" (Bolelli Stud. itfilcl. 24 [1950] 104). Bq and Hofmann Et.Wb. consider for it, semantically also a little stilted, connection with εἴρω `string' ("attacher"); so prop. "attachement, Festmachung" (against this Porzig Satzinhalte 262) and with ὅρμος `chain' basically identical. Instead of operating with the abstract notion `fastening', it would be better, to explain ὅρμος `anchorage' as metaphor from ὅρμος `(anchor)-chain'; cf. AP 9, 296: τὸν ἀπ' ἀγκύρης ὅρμον ἔκειρε. -- Or to ἕρματα `supporting stones' (also unclear) ?Page in Frisk: 2,420-421Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὅρμος 2
-
3 gettare
throwfondamenta laygrido give, let outgettare fuori throw outgettare via throw away* * *gettare v.tr.1 to throw*; to cast*; ( con violenza) to fling*, to hurl: gettai un osso al cane, I threw a bone to the dog (o I threw the dog a bone); gettai la palla al ragazzo, I threw the ball to the boy; gettami la fune!, throw me the rope!; mi gettò uno sguardo irato, he gave me an angry look; gettare acqua in faccia a qlcu., to dash water in s.o.'s face; gettare un bacio a qlcu., to blow s.o. a kiss; gettare uno sguardo a qlcu., to glance at s.o. // gettare qlco. al di là di, to throw sthg. over: gettare una palla al di là di un muro, to throw a ball over a wall // gettare qlco. contro qlcu., to throw (o to hurl) sthg. at s.o.: gettò pietre contro di me, he threw stones at me; gettare una lancia contro qlcu., to hurl a spear at s.o. // gettare qlco. dentro, to throw sthg. in: gettalo dentro dalla finestra!, throw it in through the window! // gettare qlco., qlcu. fuori da, to throw sthg., s.o. out of: non gettate nulla fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; furono gettati fuori dal ristorante, they were thrown out of the restaurant // gettare qlco., qlcu. giù, in terra, to throw sthg., s.o. to the ground: lo gettò a terra con uno spintone, he shoved him to the ground; fu gettato giù di sella, he was thrown from his horse (o from the saddle); non gettarlo giù!, don't throw it down!; gettare qlcu. a terra, to knock s.o. down (o to the ground) // gettare qlco. in, to throw (o to cast o to fling) sthg. into: gettare una pietra nel lago, to throw a stone into the lake; gettare polvere negli occhi a qlcu., (fig.) to throw dust in s.o.'s eyes; gettare qlco. in faccia a qlcu., to throw (o to fling) sthg. in s.o.'s teeth; gettare qlco. in mare, ( da un natante) to throw sthg. overboard, ( un carico) to jettison; gettare nella disperazione, to throw into despair; gettare nella miseria, to reduce to misery // gettare qlco. in alto, to throw sthg. up: gettare in alto una moneta, to toss a coin // gettare qlco. indietro, to throw sthg. back: gettare uno sguardo indietro, to glance backwards (o to look over one's shoulder); gettare la testa indietro, to throw one's head back // gettare qlco. su, to throw (o to cast) sthg. on (o over): si gettò una coperta sulle spalle, he threw a blanket over his shoulders; gettare biasimo su qlcu., to cast (o to throw) blame on s.o.; gettare luce su qlco., (fig.) to throw light on sthg.; gettare un'ombra su qlco, (fig.) to cast a shadow on sthg. // gettare via qlco., to throw sthg. away: gettare via il proprio tempo, il proprio denaro, to throw away one's time, one's money; gettò via la sua ultima occasione, he threw away his last chance; non gettare via queste cose!, don't throw these things away! // gettare all'aria qlco., to make a mess of sthg.: ho gettato all'aria tutti i cassetti per trovarlo, I turned out all the drawers to find it // gettare il guanto, to throw (o to fling) down the gauntlet // gettare la maschera, to throw off the mask // gettare una sfida, to throw out a challenge // gettare i soldi dalla finestra, to throw (o to fling) one's money out of the window (o down the drain)2 ( emettere): la ferita getta sangue, the wound is bleeding profusely (o the wound is spurting blood); gettare un grido, to utter a cry (o to give a shout)4 (tecn.) to cast*5 (bot.) to put* forth, to sprout◆ v. intr.1 ( versare) to play, to spout: la fontana non getta più da due giorni, the fountain hasn't been playing for two days (o has been dry for two days)◘ gettarsi v.rifl. o intr.pron.1 to throw* oneself, to fling* oneself: si gettò nelle braccia della madre, she threw (o flung) herself into her mother's arms; si gettò sul letto, she threw herself on the bed; gettare ai piedi di qlcu., to throw oneself at s.o.'s feet; gettare al collo di qlcu., to fall on s.o.'s neck; gettare giù, ( a terra) to throw oneself down, ( sdraiarsi) to lie down: gettati giù un momento, sembri stanca, lie down a while, you look tired; gettare in acqua, to throw oneself (o to jump o to leap) into the water; gettare in avanti, all'indietro, to throw oneself forwards, backwards; si è gettato dal quarto piano, he threw himself (o jumped) from the fourth floor // gettare a capofitto in qlco., to throw oneself into sthg. // gettare nella discussione, to throw oneself into the discussion (o to plunge into the debate) // gettare nella mischia, to throw oneself into the fray // gettare sul nemico, to fall on (o to attack) the enemy // si è letteralmente gettato sul piatto di spaghetti, he literally fell on the plate of spaghetti2 (di fiume, sboccare) to flow: il Po si getta nell'Adriatico, the Po flows into the Adriatic.* * *[dʒet'tare]1. vtgettare (via) — (liberarsi di) to throw away
gettare qc addosso a qn — (sasso) to throw sth at sb, (acqua, sabbia) to throw sth over sb
gettare le braccia al collo di qn — to throw o fling one's arms round sb's neck
gettare l'ancora Naut — to drop anchor
gettare a mare — (fig : persona) to abandon
2) (metalli, cera) to cast, (fondamenta) to lay3) (emettere: acqua) to spout, (grido) to utter, give4)2. vi3. vr (gettarsi)1)gettarsi in un'impresa — to throw o.s. into an enterprise
gettarsi nella mischia — to hurl o.s. into the fray
gettarsi contro o addosso a qn — to hurl o.s. at sb
gettarsi ai piedi di qn — to throw o.s. at sb's feet
2) (fiume)* * *[dʒet'tare] 1.verbo transitivo1) (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]gettare qcs. a qcn. — to throw sth. to sb., to throw sb. sth.
gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. — to throw o fling one's arms around sb.'s neck
gettare uno sguardo a qcs. — fig. to cast an eye o a glance at sth
2) mar. pesc. to cast* [amo, reti]gettare l'ancora — to drop o cast anchor
3) (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]gettare le fondamenta di qcs. — to lay the foundations for sth. (anche fig.)
4) (causare)gettare qcn. nel panico — to throw sb. into a panic
6) (emettere) to give*, to utter [ grido]2. 3.verbo pronominale gettarsi1) (buttarsi) to throw* oneself (in into)-rsi al collo di qcn. — to fling oneself around sb.'s neck
- rsi su — to pounce on [preda, cibo]
2) (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into)* * *gettare/dʒet'tare/ [1]1 (lanciare) to throw*, to cast* [pietra, dadi]; (buttare) to throw* away, to throw* out [ immondizia]; gettare qcs. a qcn. to throw sth. to sb., to throw sb. sth.; gettare le braccia (intorno) al collo di qcn. to throw o fling one's arms around sb.'s neck; gettare uno sguardo a qcs. fig. to cast an eye o a glance at sth.3 (costruire) to build* [ ponte]; fig. to establish, to lay* [ basi]; gettare le fondamenta di qcs. to lay the foundations for sth. (anche fig.)4 (causare) gettare lo scompiglio in città to throw the town into turmoil5 (precipitare) gettare qcn. nel panico to throw sb. into a panic; gettare il paese nel caos to throw the country into chaos6 (emettere) to give*, to utter [ grido](aus. avere) (germogliare) to sprout, to budIII gettarsi verbo pronominale1 (buttarsi) to throw* oneself (in into); -rsi al collo di qcn. to fling oneself around sb.'s neck; - rsi su to pounce on [preda, cibo]2 (sfociare) [ corso d'acqua] to flow (in into). -
4 gettare
1. v.t.бросать, кидать, швырятьgettare via — выбрасывать (выкидывать, выбросить, выкинуть за ненужностью)
non gettare via i vestiti che non porti più, possono servire a qualcuno! — не выбрасывай старые вещи, они могут кому-нибудь пригодиться!
gettare l'amo ( anche fig.) — забросить удочку
2. v.i.выпускать, выбрасывать, испускать3. gettarsi v.i.1) бросаться, кидаться; набрасываться на + acc.gettarsi al collo di — броситься на шею + dat.
gettarsi ai piedi di qd. — кинуться в ноги к + dat.
2) (sul divano, sul letto) прилечь на диван (на кровать)3)4.•◆
la patata ha gettato — картошка пророслаgettare a mare — выбросить за борт (colloq. списать)
gettare le parole al vento — бросать слова на ветер (colloq. трепать языком)
gettare la colpa addosso a qd. — сваливать вину на + acc.
gettar acqua sul fuoco — охладить пыл (утихомирить, унять, привести в себя)
gettar fango addosso a qd. — облить грязью (очернить, оклеветать) кого-л.
la morte improvvisa del socio getta una luce sinistra su tutta la faccenda — неожиданная смерть компаньона бросает зловещий свет на всю эту историю
gettare un sasso nello stagno — a) бросить камень в пруд; b) (fig.) расшевелить, всколыхнуть, сдвинуть положение с мёртвой точки
gettarsi nella mischia — ринуться в бой (в схватку; ринуться в самое пекло)
-
5 gettare
1. ( getto); vtgettare il guanto — см. guanto 1)gettare le armi — сложить оружиеgettare fiamme e lava — извергать пламя и лавуgettare sangue — истекать кровьюgettare a terra — 1) бросить на землю 2) перен. одолеть, повергнуть в прахgettare lo sguardo sul proprio passato разг. — оглянуться на своё прошлоеgettare la colpa addosso a qd — обвинить кого-либо, валить вину на кого-либоè tutto fiato gettato — см. fiato sprecatonon è poi da gettare ai cani — см. cane I 2)gettare la rete — забросить / закинуть сетьgettare l'ancora — см. ancora 1)3) строить, возводитьgettare un ponte — навести мостgettare le fondamenta — см. fondamento 1)5) перен. набросатьscrivere come la penna getta — писать как попало, не думая6) разг. выбрасывать ( товар)7) пускать (ростки, листья)8) тех. лить, отливать; укладывать ( бетон)gettare una statua — отлить статую2. ( getto); vi (a)1) отливать3) появляться ( о почках)•- gettarsiSyn:buttare, avventare, lanciare, scagliare, tirare, mandar fuori, sbalzare, proiettare, catapultare, balestrare; spargere, versare, scaricare; piombare, precipitarsi, slanciarsiAnt: -
6 gettare
gettare (gètto) (во многих выражениях -- синоним buttare) 1. vt 1) бросать, кидать( тж перен) gettare le armi -- сложить оружие gettare fiamme e lava -- извергать пламя и лаву (о вулкане) gettare sangue -- истекать кровью gettare a terra а) бросить на землю б) fig одолеть, повергнуть в прах gettare in carcere -- бросить в тюрьму gettare i denari -- сорить деньгами gettare lo sguardo sul proprio passato fam -- оглянуться на свое прошлое gettare la colpa addosso a qd -- обвинить кого-л, валить вину на кого-л Х tutto fiato gettato v. fiato sprecato 2) бросать, опускать, погружать gettare la rete -- забросить <закинуть> сеть gettare l'ancora -- бросить якорь 3) строить, возводить gettare un ponte -- навести мост gettare le fondamenta -- заложить фундамент( здания; тж перен) 4) распространять gettare odore -- пахнуть gettare lezzo -- испускать зловоние, вонять gettare luce -- освещать 5) fig набросать gettare un piano -- набросать план scrivere come la penna getta -- писать как попало, не думая 6) fam выбрасывать (товар) gettare sul mercato -- выбросить( на рынок); пустить в продажу 7) пускать (ростки, листья) 8) tecn лить, отливать; укладывать (бетон) gettare una statua -- отлить статую 2. vi (a) 1) отливать gettare in bronzo -- отлить в бронзе 2) бить( о фонтане) 3) появляться( о почках) 4) comm non com приносить доход, быть доходным (о предприятии) gettarsi 1) бросаться, кидаться; набрасываться gettarsi nelle braccia di qd -- броситься к кому-л в объятия gettarsi sul letto -- броситься в постель; лечь спать gettarsi per terra -- рухнуть на землю (напр от усталости) gettarsi ai piedi -- броситься к ногам (тж перен) 2) отдаваться, предаваться( чему-л) 3) gettarsi addosso -- набросить (что-л) на себя, накинуть( что-л) на плечи -
7 gettare
gettare (gètto) ( во многих выражениях — синоним buttare) 1. vt 1) бросать, кидать (тж перен) gettare le armi — сложить оружие gettare fiamme e lava — извергать пламя и лаву ( о вулкане) gettare sangue — истекать кровью gettare a terra а) бросить на землю б) fig одолеть, повергнуть в прах gettare in carcere — бросить в тюрьму gettare i denari — сорить деньгами gettare lo sguardo sul proprio passato fam — оглянуться на своё прошлое gettare la colpa addosso a qd — обвинить кого-л, валить вину на кого-л è tutto fiato gettato v. fiato sprecato 2) бросать, опускать, погружать gettare la rete — забросить <закинуть> сеть gettare l'ancora — бросить якорь 3) строить, возводить gettare un ponte — навести мост gettare le fondamenta — заложить фундамент ( здания; тж перен) 4) распространять gettare odore — пахнуть gettare lezzo — испускать зловоние, вонять gettare luce — освещать 5) fig набросать gettare un piano — набросать план scrivere come la penna getta — писать как попало, не думая 6) fam выбрасывать ( товар) gettare sul mercato — выбросить( на рынок); пустить в продажу 7) пускать (ростки, листья) 8) tecn лить, отливать; укладывать ( бетон) gettare una statua — отлить статую 2. vi (a) 1) отливать gettare in bronzo — отлить в бронзе 2) бить ( о фонтане) 3) появляться ( о почках) 4) comm non com приносить доход, быть доходным (о предприятии) gettarsi 1) бросаться, кидаться; набрасываться gettarsi nelle braccia di qd — броситься к кому-л в объятия gettarsi sul letto — броситься в постель; лечь спать gettarsi per terra — рухнуть на землю ( напр от усталости) gettarsi ai piedi — броситься к ногам (тж перен) 2) отдаваться, предаваться ( чему-л) 3): gettarsi addosso — набросить ( что-л) на себя, накинуть ( что-л) на плечи -
8 CAPO
I см. тж. CAPO IIm- C674 —— см. - Q14- C675 —- C676 —- C677 —- C678 —— см. - O6- C679 —- C680 —— grande come un capo di spillo
— см. - G963— см. - I339— см. - L250— см. - L253— см. - M181— fare venire il male di capo a qd
— см. - M182— см. - O38— см. - R518— см. - R583- C682 —- C685 —- C686 —- C691 —- C694 —in capo a...
- C695 —- C697 —da un capo all'altro (тж. a capo a capo)
— см. - C697— см. - C695— см. - C1450— см. - C698- C701 —averla (или pigliarla, prenderla) tra (il) capo e (il) collo
- C704 —- C705 —— см. - G478- C705a —a (или col) capo in giù (тж. a capo all'ingiù, a capo innanzi, a capo piè, a capo sotto)
— см. - C702- C707 —— essere (или vivere) in capo al mondo
— см. - M1782 a)— см. - C705a- C709 —— см. - C696— см. - C705a- C715 —- C716 —— см. - M1005— см. - O63— см. - O73- C717 —- C719 —— см. - T165— см. - C745- C721 —alzare (или levare, rizzare, sollevare) il capo
— см. - C682— см. - C747— см. - F1223— см. - G1059— см. - S580— см. - C2011— см. - F936— см. - G1059— см. - M486— см. - O104- C738 —aver via il capo dietro...
— см. - C810- C739 —battere il capo (ток. dare del capo)
- C743 —- C744 —— см. - C774— см. - P925— см. - P932— см. - R646— см. - Z110- C745 —chinare (или abbassare, piegare) il capo
— см. - O140— см. - C739- C748 —dare (il или di, del) capo in...
- C749 —— см. - C810essere come gli agli, che hanno il capo bianco e la coda verde
— см. -A364— см. - F1189— см. - M2037— см. - B748- C756 —far capo a... (или di...)
- C757 —farsi capo di (+ inf.)
- C759 —- C760 —- C761 —- C762 —fare a qd il capo come una cesta (или come un cestone, un pallone)
— см. - P2539— см. - C781- C769 —frullare in (или per il) capo (или per il cervello, per ia testa)
- C770 —— см. - C5- C773 —lavare il capo (coi ciottoli или con le frombole, con il ranno)
— см. -A1213— è come lavare il capo all'asino
— см. -A1214— см. - C721- C774 —levare (или trarre, cavare) di (или del) capo
- C775 —— см. - R646- C776 —mangiare la minestra (или la torta, la pappa) in capo a qd
— см. - B1128- C778 —mettere capo a...
— см. - C686— см. -A1005— см. - G168mettere dei grilli in capo a qd
— см. - G1065mettere la taglia sul capo di qd
— см. - T26— см. - O193- C786 —perdersi da capo (тж. perdere il capo)
— см. - M2185— см. - C745— см. - C779— см. - C721- C793 —— см. - C810— см. - C721— см. - C796— см. - C728— см. - S580— см. - P2539— см. - C727— см. - C728— см. - S580— см. - M486— см. - S1693— см. - C792— см. - C686 b)— см. - C774- C807 —non trovarsi capo a (или da) (+ inf.)
- C809 —— см. - C687- C810 —venire (или saltare, balenare) in capo (тж. balenare per capo; entrare nel capo)
— см. - B741— см. - M926- C811 —la bestemmia gira, gira, torna in capo a chi la tira
— см. - B614— см. - B1004- C812 —capo grosso, cervello magro
la casa gli è crollata sul capo
— см. - C1192- C814 —c'è chi gli duole il capo, e si medica il calcagno
- C815 —a chi consiglia (или conforta) il capo non (gli) duole (тж. a chi consiglia или stima non duole il capo или il corpo)
chi contro Dio getta pietra, in capo gli torna
— см. - D463- C816 —chi ha il capo di cera, non vada al sole
chi tien cavallo e non ha strame, in capo all'anno si gratta il forame
— см. - C1390— см. - C2908— см. -A724— см. - F1377- C818 —— см. - G1208la mattia torna in capo al matto
— см. - M945- C820 —(è) meglio (esser) capo di gatto (или di lucertola) che coda di leone (тж. è meglio esser capo di luccio или di saraga che coda di storione)
— см. - D746- C822 —quale il capo, tali i gregari
- C823 —quando il capo duole, tutte le membra languono (или ogni membro patisce)
— см. - S190- C825 —tale il capo, tale il sapore
tanti capi, tante sentenze
— см. - S642
См. также в других словарях:
ancoraggio — {{hw}}{{ancoraggio}}{{/hw}}s. m. 1 (mar.) Luogo ove si può gettare l ancora | (est.) L azione del gettare l ancora | Tassa d –a, o all –a, tassa dovuta da una nave all autorità del porto ove getta l ancora. 2 Collegamento di strutture, o parti di … Enciclopedia di italiano
ancoraggio — an·co·ràg·gio s.m. 1. CO l ancorare, l ancorarsi e il loro risultato | luogo in cui si getta l ancora; specchio d acqua particolarmente adatto per ancorarsi, perché riparato dal vento e dotato di un fondo adatto alla presa dell ancora Sinonimi:… … Dizionario italiano
ancoraggio — /anko radʒ:o/ s.m. [der. di ancorare ]. 1. (marin.) [l azione di gettare l ancora] ▶◀ ormeggio. ‖ attracco. 2. (estens.) [il luogo dove si getta l ancora] ▶◀ approdo, attracco, ormeggio. ⇓ banchina, porto, scalo … Enciclopedia Italiana
strozzatoio — stroz·za·tó·io s.m. TS mar. congegno di bordo che serve a bloccare la catena quando si getta l ancora {{line}} {{/line}} DATA: 1648 … Dizionario italiano
gettare — (ant. e poet. gittare) [lat. iectare, lat. class. iactare, intens. di iacĕre gettare ] (io gètto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [effettuare con la manoil lancio di un oggetto: g. un sasso contro qualcuno ; g. roba dalla finestra ] ▶◀ lanciare, proiettare … Enciclopedia Italiana
gettare — {{hw}}{{gettare}}{{/hw}}A v. tr. (io getto ) 1 Scagliare un oggetto lontano da sé: gettare sassi contro qlco.; gettare qlco. dalla finestra | Gettare l ancora, affondare l ancora sul fondo perché faccia presa e (fig.) cessare dal fare qlco. |… … Enciclopedia di italiano
Sack — 1. Alte Säcke brauchen viel Flecke. – Winckler, IX, 57. 2. Alte Säcke näht man nicht mit Seide. – Eiselein, 538. 3. An einem neuen Sacke bleibt das Mehl hängen. Holl.: Aan nieuwe zakken blijft het meel hangen. (Harrebomée, II, 487b.) 4. An einem… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon